Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



كل الترجمات

بحث
كل الترجمات - Borges

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج181- 200على مجموع تقريبا416
<< سابق•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ••لاحق >>
348
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Editar a pesquisa
Você pode salvar em arquivo ou copiar e colar em um editor de textos. Pode também apenas copiar e arrastar para a janela do editor.

A opção "ANSI", código ANSI para os caracteres gregos, foi projetada especialmente para os usuários de alguns sites que utilizam esta codificação.

Carregar o Novo Testamento:

O botão com a figura de um livro carrega todo o Novo Testamento nas versões dos arquivos configurados em Config.

ترجمات كاملة
إسبانيّ Editar la búsqueda
فرنسي Editer la recherche
114
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Desinstalação: Este programa não altera em nada...
Desinstalação:

Este programa não altera em nada o seu sistema. Para desinstala-lo basta excluir os arquivos e o atalho (se você criou um).

ترجمات كاملة
إسبانيّ Desinstalación: Este programa no altera en nada...
فرنسي Désinstallation : Ce logiciel ne modifie en rien...
17
لغة مصدر
برتغاليّ António Alexandre
António Alexandre
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

ترجمات كاملة
إسبرنتو Antonio Aleksandro
انجليزي Anthony Alexander
عربي أنتوني أليكساندر
لاتيني ccc
عبري אנטוניו
تجالوجي Anthony Alexander
422
12لغة مصدر12
برتغالية برازيلية Estou tão triste!!! Você nem mas tem falado...
Estou tão triste!!! Você nem mas tem falado comigo...Eu fiz algo que você não gostou? Me desculpa se eu quero tanto te encontrar é porque estou gostando muito de você !! Eu te procurei mesmo sabendo que você jamais iria gostar de mim, porque sou estrangeiro e pouco conheço sobre seu país!!! Eu estou te querendo de verdade,e sem intenção nenhuma de mágoar você!!! Me desculpa por tudo ,se não fui o homem que você queria para você!!! Nem vou te atrapalhar mais, e seja muito feliz!!! Contínuo gostando muito de você!

ترجمات كاملة
انجليزي I'm so sad!!! You don't talk to me anymore...
64
لغة مصدر
انجليزي Submit-translate-registered
In order to submit a new text or to translate, you must be a registered user

ترجمات كاملة
يونانيّ Υποβολή-μετάφραση-δήλωση
ألماني Vorlegen-Ãœbersetzen-registriert
تركي Sunmak-çevirmek-kayıtlı
قطلوني Enviar-traducció-registrat
إسبرنتو enmeti-traduki-registriĝi
ياباني Submit-translate-registered
إسبانيّ Usuario-registrado-debes
روسيّ нового текста или перевода
فرنسي Soumettre-traduire-enregistré(e)
إيطاليّ Proporre-tradurre-registrato/a
لتواني PasiÅ«lyti-iÅ¡versti-registruotis
بلغاري Predostavyam - prevod - registriran
روماني Trimite-traduce-înregistrat
عربي قدّم-ترجمة-مسجّلة
برتغاليّ Envio-traduzir-registrado
عبري הגשה - תרגום - רשום
ألبانى Prezanto-perkthe-rregjistruar
بولندي Submit-translate-registered
سويدي efterfrÃ¥ga-översätta-registrerad
تشيكيّ Vložit-pÅ™eložit-registrovaný
الصينية المبسطة 递交-翻译-已注册
صيني 提呈-翻譯-註冊
صربى Podneti-prevesti-registrovan
دانمركي oversættelse-registreret
فنلنديّ Lähettää-käännös-rekisteröitynyt
برتغالية برازيلية Enviar-traduzir-registrado
مَجَرِيّ Benyujtani-forditani-beiratkozàs
كرواتي Predaj-prevedi-registriran
نُرْوِيجِيّ Send-oversette-registrert
كوري 올리다-번역하다-등록
سلوفيني VložiÅ¥ - preložiÅ¥-registrovaný
لغة فارسية پیشنهاد-ترجمه-ثبت شده
أفريقاني Voorlê-vertaal-geregistreerd
436
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Textos variantes são incluidos nesta edição: <...
Textos variantes são incluidos nesta edição:

< > indica que o NA26 cerca apenas uma parte da palavra com colchetes. Como isto iria afetar as ferramentas de procura, usamos os sinais "< >". O leitor deve consultar um exemplar impresso do NA26 para detalhes.

[ ] indica texto duvidoso.

* Uma palavra seguida de um asterístico significa que o NA26 teve grande dificuldade para decidir qual variante escolher. Por favor consulte o NA26, para detalhes.

Visite minha página de Comentários sobre Crítica Textual dos evangelhos.
NA26 = livro ou grupo que escreveu o livro

ترجمات كاملة
إسبانيّ Se incluyen textos variantes en esta edición:<...
فرنسي Il y a plusieurs variantes...
174
لغة مصدر
إيطاليّ inferno 1-6
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.

Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!
è la divina commedia
magari è un po' difficile traducete anche parola per parola
esta=questa
rinova=rinnova

ترجمات كاملة
إسبرنتو Infero 1-6
<< سابق•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ••لاحق >>